środa, 23 kwietnia 2014

Zapisywanie "umlautów" raz jeszcze - mini konkurs

Wracam do tematu zapisywania niemieckich znaków na klawiaturze. Ta metoda przydaje się, kiedy nie piszecie w programie Word. Wadą jest konieczność posiadania klawiatury numerycznej. Sami się przekonajcie, jak to działa.
Zadanie dla Was:
Trzymając wciśnięty lewy klawisz "alt", wstukujemy na klawiaturze numerycznej trzycyfrowe kombinacje. Następnie puszczamy "alt". Jakie litery zostały zapisane? 
Na odpowiedzi na karteczkach czekam do 8 maja. Za poprawne rozwiązanie dostajecie tradycyjne "plusiki".

a/ 129 
b/ 132 
c/ 142
d/ 148
e/ 153
f/  154
g/ 225

Dobrej zabawy!

sobota, 19 kwietnia 2014

Der Osterhase und Co.

W ostatni dzień zajęć szkolnych uczniowie szukali pogubionych przez wielkanocnego zajączka...
...nie, nie jajek (Hasen legen doch keine Eier!)...
... fragmentów tekstów. Większość świetnie sobie poradziła. Dla tych, którzy nie są pewni sukcesu i w celu rozwiania wszelkich wątpliwości wynikających z niezwykłej czcionki, zamieszczam oba teksty:

1.  Osterhase, komm doch bald,
komm heraus aus deinem Wald!

Leg uns Eier in das Nest,
rote, blaue für das Fest!

Bring uns, Hase, wie es Brauch,
bunte Zuckereier auch!

O wie schön wär auch im Gras
noch ein Schokoladenhas'!
Bitte, Hase, komm doch bald,
komm heraus aus deinem Wald!


2. Der Osterhas', der kann nicht ruhn,
hat alle Pfoten voll zu tun.
Und daher liefert er im Trab,

Euch meine besten Grüße ab.
Ostern ist zwar nich der Mai,

doch immerhin  - 6 Tage frei.
Mit dem Wunsch, sie zu genießen,
will ich diesen Gruß nun schließen.
Der Fr
ühling hockt schon im Gesträuch,
ich gr
üße und ich wünsche Euch,
bei allerbesten Wetterlage,

ganz herzlich: "Frohe Ostertage!"

Do zapamiętania proponuję wyrażenia:
Alle Hände voll zu tun haben - mieć pełne ręce roboty
Eier legen - znosić jajka